Přidání titulků do mkv: FAQ b. 61.
-
- Moderator fóra
- Příspěvky: 3018
- Registrován: pát led 11, 2008 9:21 pm
Přidání titulků do mkv: FAQ b. 61.
Protože multimediální centrum načítá externí titulky asi podle počasí nebo co (prostě někdy je načte, jindy ne), tak jsem si řekl, že bych k filmům, které nemají titulky vloženy přímo do mkv je tam přidal.
Netuším však, zda to jde nějak jednoduše bez toho, aniž by se musel celý film přepočítávat, abych jen otevřel daný film přidal titulky do kontejneru, uložil a v přehrávači potom titulky vypl/zapl.
Existuje taková aplikace (pokud je to technicky možné)?
A když už jsem u toho mkv, čistě ze zvědavosti by mě ještě zajímala aplikace, která mi zobrazí detaily o kódování mkv souboru, protože některé mi multimediální centrum/TV nechce přehrát, tak abych identifikoval nastavení, které mi nefunguje.
Netuším však, zda to jde nějak jednoduše bez toho, aniž by se musel celý film přepočítávat, abych jen otevřel daný film přidal titulky do kontejneru, uložil a v přehrávači potom titulky vypl/zapl.
Existuje taková aplikace (pokud je to technicky možné)?
A když už jsem u toho mkv, čistě ze zvědavosti by mě ještě zajímala aplikace, která mi zobrazí detaily o kódování mkv souboru, protože některé mi multimediální centrum/TV nechce přehrát, tak abych identifikoval nastavení, které mi nefunguje.
iPhone 6 16GB
iPad 4 32GB
MacBook Pro (late 2008, 2.4 GHz, 8GB RAM)
iPad 4 32GB
MacBook Pro (late 2008, 2.4 GHz, 8GB RAM)
-
- Starý pes fóra :)
- Příspěvky: 11456
- Registrován: pát črc 11, 2008 6:52 pm
Re: Přidání titulků do mkv
http://www.macupdate.com/app/mac/16837/mkvtoolnix
Případně přebalit MKV do M4V, čímž získáš video kompatibilní s iOS, a titulky vložit Sublerem. Diskuze viz viewtopic.php?f=67&t=37764.
Případně přebalit MKV do M4V, čímž získáš video kompatibilní s iOS, a titulky vložit Sublerem. Diskuze viz viewtopic.php?f=67&t=37764.
iPhone XS 64GB | MacMini 2018 | MacBook Pro 15 2013
-
- Moderator fóra
- Příspěvky: 3018
- Registrován: pát led 11, 2008 9:21 pm
Re: Přidání titulků do mkv
Díky Lukáši, čekal jsem, že mi hodíš nějaký tip. 

iPhone 6 16GB
iPad 4 32GB
MacBook Pro (late 2008, 2.4 GHz, 8GB RAM)
iPad 4 32GB
MacBook Pro (late 2008, 2.4 GHz, 8GB RAM)
- rony
- Klub čistého iOS
- Příspěvky: 19700
- Registrován: pát pro 14, 2007 12:37 am
Re: Přidání titulků do mkv
A odteraz FAQ 61. viewtopic.php?p=460496&f=96#p460496
/\/\ /\ > /\ / Facebook skupina Uživatelé Apple Watch a fb.com/forum.iphone.cz
mac mini iPhone 4 5S X 13 Pro iPad Pro Pencil TV4 HomePod WATCH AirPods
mac mini iPhone 4 5S X 13 Pro iPad Pro Pencil TV4 HomePod WATCH AirPods
-
- Moderator fóra
- Příspěvky: 3018
- Registrován: pát led 11, 2008 9:21 pm
Re: Přidání titulků do mkv: FAQ b. 61.
Zkusil jsem zatím do jednoho filmu přida titulky pomocí toho mkvtoolnix a výsledek byl takový, že titulky nešly zvolit ani v TV, MMC - zde se film ani nespustil.
Zkoušel jsem pak výsledek přehrát taky v movist a výsledek stejný - film se sice spustil, ale po chvíli spadl movist. Titulky vybrat taky nešly.
Napadlo mě, jestli třeba nezáleží na pořadí, když v tom jednom okně lze jednotlivými položkami posouvat nahoru / dolů. Tak jsem to zkusil znovu - nejdříve video stopa, pak audio a nakonec titulky. Výsledek stejný.
Nevím v čem může být problém. Kódování videa? Je potřeba upravit nějaké nastavení?
Zdrojové video jsem načítal ze síťového disku a cíl ukládal taky tamtéž (přes wifi). Poslední dobou pozoruju, že i movist má problémy mi načíst titulky u některých filmů, které jsou právě na síťovém disku. Ovšem na support fóru jsem vyčetl, že můj NAS (Netgear Stora) má problém se streamováním mkv souborů s externími titulky - což je pravda, proto podstupuju toto. Nevím, ale zda ten problém může být i v počítači, kde k těm souborům nepřistupuju přes UPnP.
No ještě můžu ten postup na přebalení mkv do m4v, ovšem nechce se mi to podstupovat u veškerého obsahu co mám.
Zkoušel jsem pak výsledek přehrát taky v movist a výsledek stejný - film se sice spustil, ale po chvíli spadl movist. Titulky vybrat taky nešly.
Napadlo mě, jestli třeba nezáleží na pořadí, když v tom jednom okně lze jednotlivými položkami posouvat nahoru / dolů. Tak jsem to zkusil znovu - nejdříve video stopa, pak audio a nakonec titulky. Výsledek stejný.
Nevím v čem může být problém. Kódování videa? Je potřeba upravit nějaké nastavení?
Zdrojové video jsem načítal ze síťového disku a cíl ukládal taky tamtéž (přes wifi). Poslední dobou pozoruju, že i movist má problémy mi načíst titulky u některých filmů, které jsou právě na síťovém disku. Ovšem na support fóru jsem vyčetl, že můj NAS (Netgear Stora) má problém se streamováním mkv souborů s externími titulky - což je pravda, proto podstupuju toto. Nevím, ale zda ten problém může být i v počítači, kde k těm souborům nepřistupuju přes UPnP.
No ještě můžu ten postup na přebalení mkv do m4v, ovšem nechce se mi to podstupovat u veškerého obsahu co mám.
iPhone 6 16GB
iPad 4 32GB
MacBook Pro (late 2008, 2.4 GHz, 8GB RAM)
iPad 4 32GB
MacBook Pro (late 2008, 2.4 GHz, 8GB RAM)
-
- Mírně pokročilý
- Příspěvky: 159
- Registrován: pát úno 04, 2011 8:54 pm
Re: Přidání titulků do mkv: FAQ b. 61.
Posli vystup z resp.
BTW: Movist nesnasi vlozeny VOBSUB titulky v MKV. Alespon mne je bud ignoruje nebo rovnou umre.
Kód: Vybrat vše
mkvmerge -i NazevFilmu.mkv
Kód: Vybrat vše
mkvinfo NazevFilmu.mkv
BTW: Movist nesnasi vlozeny VOBSUB titulky v MKV. Alespon mne je bud ignoruje nebo rovnou umre.
MBP 15" 2.66GHz, 8GB RAM, GF9600M GT
iP4 16GB
iP4 16GB
-
- Moderator fóra
- Příspěvky: 3018
- Registrován: pát led 11, 2008 9:21 pm
Re: Přidání titulků do mkv: FAQ b. 61.
Když zadám mkvinfo nazevFilmu.mkv do terminálu, tak mi to vrátí command not found. Když otevřu mkvtoolnix a zde si dám show command line, tak nemůžu editovat daný příkaz.
Když do mkvtoolnix načtu již přechroustaný film a pak si dám show the command line tak to zobrazí toto:
Tak nevím, ale nejspíš to nebude ten výstup, který jsi chtěl.
Když do mkvtoolnix načtu již přechroustaný film a pak si dám show the command line tak to zobrazí toto:
Kód: Vybrat vše
"mkvmerge" -o "/Volumes/FamilyLibrary/FamilyVideos/HD/Biutiful [720p, ESP]/biutifull (1).mkv" "--language" "1:eng" "--default-track" "1:yes" "--forced-track" "1:no" "--display-dimensions" "1:1280x688" "--language" "2:spa" "--default-track" "2:yes" "--forced-track" "2:no" "--language" "3:cze" "--track-name" "3:titulky_cze" "--default-track" "3:yes" "--forced-track" "3:no" "-a" "2" "-d" "1" "-s" "3" "-T" "--no-global-tags" "--no-chapters" "/Volumes/FamilyLibrary/FamilyVideos/HD/Biutiful [720p, ESP]/biutifull.mkv" "--track-order" "0:1,0:2,0:3"
Tak nevím, ale nejspíš to nebude ten výstup, který jsi chtěl.

iPhone 6 16GB
iPad 4 32GB
MacBook Pro (late 2008, 2.4 GHz, 8GB RAM)
iPad 4 32GB
MacBook Pro (late 2008, 2.4 GHz, 8GB RAM)
-
- Mírně pokročilý
- Příspěvky: 159
- Registrován: pát úno 04, 2011 8:54 pm
Re: Přidání titulků do mkv: FAQ b. 61.
No moc ne :-).
Tohle je co by se pouzilo ke zpracovani toho kontejneru (ze ma pouzit jednu video stopu, jednu spanelskou audio stopu a jednu ceskou titulkovou stopu), ale stejne neni videt co ten kontejner doopravdy obsahuje.
Proste neco jako:Tady je videt ze z toho titulky nedostanu ani kdybych se rozkrajel.
Naproti tomu zde uz neco titulkum podobneho je:
Prepinac male "i" dela ten vypis mene podrobny (a myslel jsem si ze pro prvotni pruzkum dostatecny):
Prosim te, ja tomu zase tak nehovim. Ono je to spis o tom, ze ja se k mkvtoolnix dostal bez toho GUI, mam jen konzolovou verzi, takze to datluju vzdycky v Terminalu (a manualovou stranku mkvmerge hned v druhym okne :-) ).
Kazdopadne seznam tech prepinacu co tam mas je slusnej, ja na to chodim vzdycky pomaloucku, polehoucku napr takhle:a vyuzivam toho, ze se daji jednotlive stopy dolepovat/odlepovat i postupne (je to pro mne prehlednejsi nez kdyz se to dela najednou. Holt dan za konzoli).
Co se tyce poradi stop, myslim ze tam to ma vyznam jen u stop stejneho typu (t.j. vic audio stop a podobne).
P.S.: A aktualne zrovna resim proc se mi vobsub titulky Avataru v mkv zobrazuji nekde v tretine obrazovky a ne vespod. Takhle:

Pritom na DVDku (ktery je zdrojem) jsou niz. Je to prvni film kde neco takovyhleho resim, do te doby jsem to nijak resit nemusel, titulky jsem nechaval ve vobsub (Movistem to beztak neprehravam) a bylo to v poho.
Dnesni vecer jsem si hral s prevodem na SRT se zachovanim alespon normalniho fontu, italiky a zluty barvy na ten "cizi" jazyk, ale skoncil jsem na tom ze mi muj prehravac u televize na veskere formatovani kasle (co prehravac, to original - Movist zobrazi jen normal/italika, Mplayer zobrazi normal/italika/barva, Xtreamer zobrazi vse jako normal). Holt budu muset popatrat jakym zpusobem bych dotlacil vobsub titulky (ktery jsou vlastne obrazem a ne textem) bliz ke spodnimu okraji. Aspon bych neprisel o ten pekny font co je pouzity v anglictine u toho jazyka modraku.
EDIT: Jeste mne napadlo, zkus zavolat "mkvmerge" takhle: /Applications/Mkvtoolnix.app/Contents/MacOS/mkvmerge
Tohle je co by se pouzilo ke zpracovani toho kontejneru (ze ma pouzit jednu video stopu, jednu spanelskou audio stopu a jednu ceskou titulkovou stopu), ale stejne neni videt co ten kontejner doopravdy obsahuje.
Proste neco jako:
Kód: Vybrat vše
mbp:Avatar kmarty$ mkvmerge -I Avatar.mkv
File 'Avatar.mkv': container: Matroska [duration:9305040000000]
Track ID 1: video (V_MPEG4/ISO/AVC) [language:eng display_dimensions:1024x576 default_track:1 forced_track:0 packetizer:mpeg4_p10_video]
Track ID 2: audio (A_AC3) [language:cze default_track:1 forced_track:0]
Track ID 3: audio (A_AC3) [language:eng default_track:0 forced_track:0]
Chapters: 35 entries
Naproti tomu zde uz neco titulkum podobneho je:
Kód: Vybrat vše
mbp:Avatar kmarty$ mkvmerge -I Avatar2.mkv
File 'Avatar2.mkv': container: Matroska [duration:9305040000000]
Track ID 1: video (V_MPEG4/ISO/AVC) [language:eng display_dimensions:1024x576 default_track:1 forced_track:0 packetizer:mpeg4_p10_video]
Track ID 2: audio (A_AC3) [language:cze default_track:1 forced_track:0]
Track ID 3: audio (A_AC3) [language:eng default_track:0 forced_track:0]
Track ID 4: subtitles (S_TEXT/UTF8) [language:cze default_track:1 forced_track:0]
Chapters: 35 entries
Prepinac male "i" dela ten vypis mene podrobny (a myslel jsem si ze pro prvotni pruzkum dostatecny):
Kód: Vybrat vše
mbp:Avatar kmarty$ mkvmerge -i Avatar2.mkv
File 'Avatar2.mkv': container: Matroska
Track ID 1: video (V_MPEG4/ISO/AVC)
Track ID 2: audio (A_AC3)
Track ID 3: audio (A_AC3)
Track ID 4: subtitles (S_TEXT/UTF8)
Chapters: 35 entries
Prosim te, ja tomu zase tak nehovim. Ono je to spis o tom, ze ja se k mkvtoolnix dostal bez toho GUI, mam jen konzolovou verzi, takze to datluju vzdycky v Terminalu (a manualovou stranku mkvmerge hned v druhym okne :-) ).
Kazdopadne seznam tech prepinacu co tam mas je slusnej, ja na to chodim vzdycky pomaloucku, polehoucku napr takhle:
Kód: Vybrat vše
mkvmerge -o Avatar2.mkv Avatar.mkv --language 0:cze czech.srt
Co se tyce poradi stop, myslim ze tam to ma vyznam jen u stop stejneho typu (t.j. vic audio stop a podobne).
P.S.: A aktualne zrovna resim proc se mi vobsub titulky Avataru v mkv zobrazuji nekde v tretine obrazovky a ne vespod. Takhle:

Pritom na DVDku (ktery je zdrojem) jsou niz. Je to prvni film kde neco takovyhleho resim, do te doby jsem to nijak resit nemusel, titulky jsem nechaval ve vobsub (Movistem to beztak neprehravam) a bylo to v poho.
Dnesni vecer jsem si hral s prevodem na SRT se zachovanim alespon normalniho fontu, italiky a zluty barvy na ten "cizi" jazyk, ale skoncil jsem na tom ze mi muj prehravac u televize na veskere formatovani kasle (co prehravac, to original - Movist zobrazi jen normal/italika, Mplayer zobrazi normal/italika/barva, Xtreamer zobrazi vse jako normal). Holt budu muset popatrat jakym zpusobem bych dotlacil vobsub titulky (ktery jsou vlastne obrazem a ne textem) bliz ke spodnimu okraji. Aspon bych neprisel o ten pekny font co je pouzity v anglictine u toho jazyka modraku.
EDIT: Jeste mne napadlo, zkus zavolat "mkvmerge" takhle: /Applications/Mkvtoolnix.app/Contents/MacOS/mkvmerge
MBP 15" 2.66GHz, 8GB RAM, GF9600M GT
iP4 16GB
iP4 16GB
-
- Moderator fóra
- Příspěvky: 3018
- Registrován: pát led 11, 2008 9:21 pm
Re: Přidání titulků do mkv: FAQ b. 61.
Tak tohle:
už zabere, ale nevím, jak tam k tomu nacpat ten název filmu. Zkoušel jsem:
a výsledek:
(MKVInfo) Error: Couldn't open input file /Desktop/biutifull.mkv (No such file or directory).
Pak jsem zkusil ten film nacpat přímo do toho adresáře: /Applications/Mkvtoolnix.app/Contents/MacOS/ a volat to takto:
Ale výsledek je stejný. Nevíš jak tam nacpat název toho filmu, aby z toho vypadl nějaký výstup?
/Applications/Mkvtoolnix.app/Contents/MacOS/mkvmerge
už zabere, ale nevím, jak tam k tomu nacpat ten název filmu. Zkoušel jsem:
Kód: Vybrat vše
/Applications/Mkvtoolnix.app/Contents/MacOS/mkvinfo /Desktop/biutifull.mkv
(MKVInfo) Error: Couldn't open input file /Desktop/biutifull.mkv (No such file or directory).
Pak jsem zkusil ten film nacpat přímo do toho adresáře: /Applications/Mkvtoolnix.app/Contents/MacOS/ a volat to takto:
Kód: Vybrat vše
/Applications/Mkvtoolnix.app/Contents/MacOS/mkvinfo biutifull.mkv
Ale výsledek je stejný. Nevíš jak tam nacpat název toho filmu, aby z toho vypadl nějaký výstup?

iPhone 6 16GB
iPad 4 32GB
MacBook Pro (late 2008, 2.4 GHz, 8GB RAM)
iPad 4 32GB
MacBook Pro (late 2008, 2.4 GHz, 8GB RAM)
-
- Mírně pokročilý
- Příspěvky: 159
- Registrován: pát úno 04, 2011 8:54 pm
Re: Přidání titulků do mkv: FAQ b. 61.
Jestli mas ten film na plose, tak ti chybel jen jeden znak - tilda:
(tilda je v shellu zastupnym znakem pro cestu k domovskemu adresari. Napr. u mne to zastupuje tuhle cast cesty: "/Users/kmarty")
Pokud si uz ve svem domovskem adresari byl (jakoze asi ano, pokuds pracovni adresar), tak ti naopak jeden znak prebyval:(tohle bude fungovat jen z domovskeho adresare)
P.S.: Pokud pises v shellu (konkretne v bashi) cestu (nebo nazvy prikazu ci souboru), tak pomoci Tabelatoru ti umi napovidat popr doplnovat. Pokud misto doplneni jen pipne, pak neni moznost jednoznacneho doplneni. Po druhem stisknuti Tabu zobrazi moznosti (nebo pipne znovu cimz se snazi naznacit, ze tohle se mu nezda ani jako naznak platne cesty).
Kód: Vybrat vše
/Applications/Mkvtoolnix.app/Contents/MacOS/mkvinfo ~/Desktop/biutifull.mkv
Pokud si uz ve svem domovskem adresari byl (jakoze asi ano, pokuds pracovni adresar), tak ti naopak jeden znak prebyval:
Kód: Vybrat vše
/Applications/Mkvtoolnix.app/Contents/MacOS/mkvinfo Desktop/biutifull.mkv
P.S.: Pokud pises v shellu (konkretne v bashi) cestu (nebo nazvy prikazu ci souboru), tak pomoci Tabelatoru ti umi napovidat popr doplnovat. Pokud misto doplneni jen pipne, pak neni moznost jednoznacneho doplneni. Po druhem stisknuti Tabu zobrazi moznosti (nebo pipne znovu cimz se snazi naznacit, ze tohle se mu nezda ani jako naznak platne cesty).
MBP 15" 2.66GHz, 8GB RAM, GF9600M GT
iP4 16GB
iP4 16GB
-
- Moderator fóra
- Příspěvky: 3018
- Registrován: pát led 11, 2008 9:21 pm
Re: Přidání titulků do mkv: FAQ b. 61.
Tak konečně se podařilo. Tady je výstup z mkvinfo:
+ EBML head
|+ EBML version: 1
|+ EBML read version: 1
|+ EBML maximum ID length: 4
|+ EBML maximum size length: 8
|+ Doc type: matroska
|+ Doc type version: 2
|+ Doc type read version: 2
+ Segment, size 5852067719
|+ Seek head (subentries will be skipped)
|+ EbmlVoid (size: 4043)
|+ Segment information
| + Timecode scale: 1000000
| + Muxing application: libebml v1.2.1 + libmatroska v1.2.0
| + Writing application: mkvmerge v4.9.1 ('Ich will') built on Jul 23 2011 17:10:39
| + Duration: 8863.073s (02:27:43.073)
| + Date: Sun Oct 16 07:26:15 2011 UTC
| + Segment UID: 0x0a 0x88 0x42 0x07 0x47 0xa8 0x91 0x29 0x21 0x65 0x8d 0x4b 0x15 0x63 0x73 0x7b
|+ Segment tracks
| + A track
| + Track number: 1
| + Track UID: 1
| + Track type: video
| + Lacing flag: 0
| + MinCache: 1
| + Codec ID: V_MPEG4/ISO/AVC
| + CodecPrivate, length 39 (h.264 profile: High @L4.1)
| + Default duration: 41.708ms (23.976 fps for a video track)
| + Video track
| + Pixel width: 1280
| + Pixel height: 688
| + Display width: 1280
| + Display height: 688
| + Content encodings
| + Content encoding
| + Content compression
| + Algorithm: 3 (header removal)
| + Settings: length 1, data: 0x00
| + A track
| + Track number: 2
| + Track UID: 2575472290
| + Track type: audio
| + Codec ID: A_DTS
| + Default duration: 10.667ms (93.750 fps for a video track)
| + Language: spa
| + Audio track
| + Sampling frequency: 48000
| + Channels: 6
| + Content encodings
| + Content encoding
| + Content compression
| + Algorithm: 3 (header removal)
| + Settings: length 4, data: 0x7f 0xfe 0x80 0x01
| + A track
| + Track number: 3
| + Track UID: 3456650473
| + Track type: subtitles
| + Lacing flag: 0
| + Codec ID: S_TEXT/UTF8
| + Language: cze
| + Name: titulky_cze
|+ EbmlVoid (size: 1145)
|+ Cluster
iPhone 6 16GB
iPad 4 32GB
MacBook Pro (late 2008, 2.4 GHz, 8GB RAM)
iPad 4 32GB
MacBook Pro (late 2008, 2.4 GHz, 8GB RAM)
-
- Mírně pokročilý
- Příspěvky: 159
- Registrován: pát úno 04, 2011 8:54 pm
Re: Přidání titulků do mkv: FAQ b. 61.
Hmm, tak to fakt nekecalo.
Mas tam regulerne jednu videostopu, jednu audiostopu (spa) a jednu titulkostopu (cze). Tam problem neni. Jsem presvedceny ze kontejnerove je to v poradku (jedina odlisnost od toho co znam, je pouziti toho "trackname" u titulku, to "titulky_cze". Ja to nepouzivam, pro identifikaci pro prehravac slouzi polozka "Language", tohle ani nevim proc to tam davat).
Jeste se muzes kouknout co ta titulkostopa obsahuje:Mel by ti vzniknout SRT soubor na plose, ktery bude obsahovat ty titulky.
Jo ze kodovani titulku je v MKV vzdy UTF-8, to je snad jasny. Takze pri vkladani SRT titulku do MKV kontejneru se musi nejprve prevest z (typicky) win1250 na utf-8.
Ale to neresi ten problem se spoustenim v MMC (tady se omlouvam, nejak jsem se celou dobu zameroval jen na titulky. Ty pady a obecny neprehravani jsem se vracel k puvodnim postum abych si poradne precetl co ti vlastne chybi, kdyz ten kontejner vypada ok).
Mas tam regulerne jednu videostopu, jednu audiostopu (spa) a jednu titulkostopu (cze). Tam problem neni. Jsem presvedceny ze kontejnerove je to v poradku (jedina odlisnost od toho co znam, je pouziti toho "trackname" u titulku, to "titulky_cze". Ja to nepouzivam, pro identifikaci pro prehravac slouzi polozka "Language", tohle ani nevim proc to tam davat).
Jeste se muzes kouknout co ta titulkostopa obsahuje:
Kód: Vybrat vše
cd ~/Desktop
/Applications/Mkvtoolnix.app/Contents/MacOS/mkvextract tracks biutifull.mkv 3:cesky.srt
Jo ze kodovani titulku je v MKV vzdy UTF-8, to je snad jasny. Takze pri vkladani SRT titulku do MKV kontejneru se musi nejprve prevest z (typicky) win1250 na utf-8.
Ale to neresi ten problem se spoustenim v MMC (tady se omlouvam, nejak jsem se celou dobu zameroval jen na titulky. Ty pady a obecny neprehravani jsem se vracel k puvodnim postum abych si poradne precetl co ti vlastne chybi, kdyz ten kontejner vypada ok).
MBP 15" 2.66GHz, 8GB RAM, GF9600M GT
iP4 16GB
iP4 16GB
-
- Moderator fóra
- Příspěvky: 3018
- Registrován: pát led 11, 2008 9:21 pm
Re: Přidání titulků do mkv: FAQ b. 61.
Otevřel jsem ještě ty zdrojové titulky, které jsem do toho videa přidával v textovém editoru a byly v UTF8 kódování - editor ukazuje Western (ISO Latin 1). Ovšem když ten soubor načtu v aplikaci Fraise (textový editor), tak tam jsou některé znaky zmršené (č, š, ě), to samé u toho nově vzniklého souboru, ale to asi nebude problém, protože když otevřu ten původní film a načtu k němu ty externí titulky, tak je vše v pořádku.
No netuším, kde je problém. Ještě jednou jsem to zkoušel přehrát všude možně a výsledek je takovýhle:
MMC film vůbec nepřehraje. Pustí se, pak běží chvilku čas a pak opět znovu od začátku. Obrazovka stále černá.
Movist ten film otevře a začne přehrávat, ale buď po chvilce spadne nebo pokud se pokusím film přetočit, tak taky spadne..
VLC film otevře, přehrává v pohodě, přetáčet jde taky. Jediný problém jsou ty titulky, kdy právě ty diakritické znaky se nezobrazují - místo nich se zobrazují otazníky.
Ten film je asi zakletý nebo prostě dělám něco špatně. Asi zkusím ještě nějaký jiný jestli to bude stejné nebo ne.
No netuším, kde je problém. Ještě jednou jsem to zkoušel přehrát všude možně a výsledek je takovýhle:
MMC film vůbec nepřehraje. Pustí se, pak běží chvilku čas a pak opět znovu od začátku. Obrazovka stále černá.
Movist ten film otevře a začne přehrávat, ale buď po chvilce spadne nebo pokud se pokusím film přetočit, tak taky spadne..
VLC film otevře, přehrává v pohodě, přetáčet jde taky. Jediný problém jsou ty titulky, kdy právě ty diakritické znaky se nezobrazují - místo nich se zobrazují otazníky.
Ten film je asi zakletý nebo prostě dělám něco špatně. Asi zkusím ještě nějaký jiný jestli to bude stejné nebo ne.
iPhone 6 16GB
iPad 4 32GB
MacBook Pro (late 2008, 2.4 GHz, 8GB RAM)
iPad 4 32GB
MacBook Pro (late 2008, 2.4 GHz, 8GB RAM)
-
- Mírně pokročilý
- Příspěvky: 159
- Registrován: pát úno 04, 2011 8:54 pm
Re: Přidání titulků do mkv: FAQ b. 61.
1) Byly by nekde k mani ty titulky? Myslim primo ten co je u tebe (a takova podotazka - co ti vrati prikaz: file titulky_cze.srt ? )
2) Kdyz tu titulkovou stopu z MKV odstranis, porad s tim ma MMC a Movist problem?
2) Kdyz tu titulkovou stopu z MKV odstranis, porad s tim ma MMC a Movist problem?
MBP 15" 2.66GHz, 8GB RAM, GF9600M GT
iP4 16GB
iP4 16GB
-
- Moderator fóra
- Příspěvky: 3018
- Registrován: pát led 11, 2008 9:21 pm
Re: Přidání titulků do mkv: FAQ b. 61.
Titulky, které jsem použil jsou tady: http://www.filesonic.cz/file/2730494791
příkaz file na ty zdrojové titulky vrátí toto: Non-ISO extended-ASCII text, with CRLF line terminators
příkaz file na ty titulky co z toho vylezou vrátí toto: Non-ISO extended-ASCII text
Jestli to MMC a movist přechroustá bez titulků netuším - vyzkouším.
EDIT:
Tak když to výsledné video proženu ještě jednou přes mkvtoolnix, tak ho movist přehraje, ale MMC stále ne.
příkaz file na ty zdrojové titulky vrátí toto: Non-ISO extended-ASCII text, with CRLF line terminators
příkaz file na ty titulky co z toho vylezou vrátí toto: Non-ISO extended-ASCII text
Jestli to MMC a movist přechroustá bez titulků netuším - vyzkouším.

EDIT:
Tak když to výsledné video proženu ještě jednou přes mkvtoolnix, tak ho movist přehraje, ale MMC stále ne.
iPhone 6 16GB
iPad 4 32GB
MacBook Pro (late 2008, 2.4 GHz, 8GB RAM)
iPad 4 32GB
MacBook Pro (late 2008, 2.4 GHz, 8GB RAM)
-
- Mírně pokročilý
- Příspěvky: 159
- Registrován: pát úno 04, 2011 8:54 pm
Re: Přidání titulků do mkv: FAQ b. 61.
Aha, takze jsou ve windowsim kodovani :-/
Mno, to by sice resilo proc se ti nezobrazuji cesky znaky, ale nejsem si jisty jestli by to resilo i umrti tech prehravacu. Ale clovek nidky nevi. Ok, muzem to zkusit.
Vem ty SRT titulky a pust na ne tohle:
Nemelo by to nadavat (to pred pajpitkem z toho udela odradkovani a la unix, t.j. z CRLF to udela LF, to za pajpitkem to prevede z windowsiho kodovani do kodovani UTF-8. Pajpitko prevadi standardni vystup toho prvniho prikazu na standardni vstup prikazu druheho. To prvni si nejsem jisty jestli je nutny, to je jen pro jistotu, to druhy nutny je. Jak jsem psal predtim, vlozeny titulky musi byt v utf-8).
Az ten prikaz skonci, zkontroluj to znovu pres ten prikaz file, mel bys videt neco jako:
Pak vem soubor biutiful-ok.srt a nalej ho jako titulkovou stopu do toho MKV kontejneru. Budu se modlit aby to vyslo :-).
EDIT: No jestli to MMC nechce brat ani bez tech titulku, tak se mu asi nelibi audio nebo video kodek. Divny, predpokladam ze video h.264 umi a DTS audio zrovna tak.
EDIT2: Hele, jeste jsem nasel ze nektery prehravace (MMC) nemaji radi komprimovanou hlavicku cehoz se da odstranit pouzitim:Ale to uz je ode mne fakt posledni krec. Aspon doufam ze ty titulky vysly kdyz uz nic.
Mno, to by sice resilo proc se ti nezobrazuji cesky znaky, ale nejsem si jisty jestli by to resilo i umrti tech prehravacu. Ale clovek nidky nevi. Ok, muzem to zkusit.
Vem ty SRT titulky a pust na ne tohle:
Kód: Vybrat vše
perl -pe 's/\r//' biutiful.srt | iconv -f cp1250 -t utf-8 > biutiful-ok.srt
Az ten prikaz skonci, zkontroluj to znovu pres ten prikaz file, mel bys videt neco jako:
Kód: Vybrat vše
kmartys-mbp:~ kmarty$ file biutiful-ok.srt
biutiful-ok.srt: UTF-8 Unicode text
kmartys-mbp:~ kmarty$
Pak vem soubor biutiful-ok.srt a nalej ho jako titulkovou stopu do toho MKV kontejneru. Budu se modlit aby to vyslo :-).
EDIT: No jestli to MMC nechce brat ani bez tech titulku, tak se mu asi nelibi audio nebo video kodek. Divny, predpokladam ze video h.264 umi a DTS audio zrovna tak.
EDIT2: Hele, jeste jsem nasel ze nektery prehravace (MMC) nemaji radi komprimovanou hlavicku cehoz se da odstranit pouzitim:
Kód: Vybrat vše
mkvmerge -M --compression -1:none "OldFile.mkv" -o "NewFile.mkv"
MBP 15" 2.66GHz, 8GB RAM, GF9600M GT
iP4 16GB
iP4 16GB
-
- Moderator fóra
- Příspěvky: 3018
- Registrován: pát led 11, 2008 9:21 pm
Re: Přidání titulků do mkv: FAQ b. 61.
Hele tak až ta komprimovaná hlavička zabrala.
MMC teď ten film normálně přehraje. Zkusím tedy znovu do toho mkv přidat ty titulky - nyní již ve správném kódování a snad to bude fungovat stále.
Každopádně díky za výborný "support", bez toho bych se vůbec nehnul z místa.

Každopádně díky za výborný "support", bez toho bych se vůbec nehnul z místa.

iPhone 6 16GB
iPad 4 32GB
MacBook Pro (late 2008, 2.4 GHz, 8GB RAM)
iPad 4 32GB
MacBook Pro (late 2008, 2.4 GHz, 8GB RAM)
-
- Mírně pokročilý
- Příspěvky: 159
- Registrován: pát úno 04, 2011 8:54 pm
Re: Přidání titulků do mkv: FAQ b. 61.
No vidis, ja jsem mezitim u Avatara rezignoval a VOBSUB titulky zOCRkoval do SRT. Pak jsem stravil asi hodinu a pul doupravovanim toho SRT souboru o formatovani (italika, obarveni a tak), abych nasledne zjistil ze moje MMC (Xtreamer SideWinder - btw. komprimovana hlavicka MKV mu nevadi :-)) absolutne kasle na veskere formatovani srt titulku a vsechno ukazuje plain, regular.
MBP 15" 2.66GHz, 8GB RAM, GF9600M GT
iP4 16GB
iP4 16GB
-
- Moderator fóra
- Příspěvky: 3018
- Registrován: pát led 11, 2008 9:21 pm
Re: Přidání titulků do mkv: FAQ b. 61.
OT:
Já mám teď půjčené MMC A.C.Ryan PlayonHD mini a vyhovuje mi, koupil bych ho, ale bohužel nikdo už výrobky této firmy u nás nedistribuuje. Tak vybírám něco jiného, nejlíp se mi zatím jeví eGreat EG-R200PRO II Plus. Koukal jsem i po Extreamer SW2, ale neodladěný firmware a nespokojenost uživatelů mě odradilo..
Já mám teď půjčené MMC A.C.Ryan PlayonHD mini a vyhovuje mi, koupil bych ho, ale bohužel nikdo už výrobky této firmy u nás nedistribuuje. Tak vybírám něco jiného, nejlíp se mi zatím jeví eGreat EG-R200PRO II Plus. Koukal jsem i po Extreamer SW2, ale neodladěný firmware a nespokojenost uživatelů mě odradilo..
iPhone 6 16GB
iPad 4 32GB
MacBook Pro (late 2008, 2.4 GHz, 8GB RAM)
iPad 4 32GB
MacBook Pro (late 2008, 2.4 GHz, 8GB RAM)
-
- Mírně pokročilý
- Příspěvky: 159
- Registrován: pát úno 04, 2011 8:54 pm
Re: Přidání titulků do mkv: FAQ b. 61.
Nj, SW2 je dodavany s trojkovym firmwarem a ten je pry porad jeste peklo (hlavne nestabilita). A me bylo porad divny, ze trojkovej firmware neni pro SW1, kteryho mam, stale dostupny. Jednicka ma porad dvojkovej firmware.
MBP 15" 2.66GHz, 8GB RAM, GF9600M GT
iP4 16GB
iP4 16GB