Stránka 1 z 6
Čeština do iPhone 1.1.3
Napsal: pát led 25, 2008 8:42 am
od Julek
Takže ti z Vás co mají 1.1.3 a instalovali CZ prosím zkušenosti sem ať s tím můžeme začít opět pracovat... díky
.
Napsal: pát led 25, 2008 10:27 am
od crusader
Chtělo by to, aby někdo hned po update stáhnul ještě syrové anglické soubory před aplikací češtiny. Chyby se potom hledají snáz.
Napsal: pát led 25, 2008 11:54 am
od Julek
to crusader Dobrý nápad !
Nevím jak moc začínáme na novo s CZ uvidíme podle stringů.
Rozdělil jsem diskuzi o CZ protože je už docela velká.
Takže sem příspěvky o CZ pro fw 1.1.3
Ať se v tom za měsíc vyznáme.
Ve staré diskuzi diskutujme pouze o 1.1.2 a níže...
http://forum.iphone.cz/viewtopic.php?t=7
.
Napsal: pát led 25, 2008 12:59 pm
od Moren
jj, souhlasim s tim. Jestli bude cas, udelam dneska update na 1.1.3 a zaroven bych tedy udelal zalohu sirovych dat. Navrhuji rovnou zacit pracovat na verzi, ktera zachova anglictinu a prepise (navrh) Italstinu. Ta mi prijde mene vyuzitelna. Francoustinu by mozna nekdo mohl chtit vyuzivat. Ale je to jedno.
Co vy na to? Pak to asi bude chtit projet soubor po souboru a zkontrolovat kolik je tam novych stringu. Uvazuji o tom to skutecne prepsat cele. Tedy fakt si s tim vyhrat, protoze puvodni soubory z 1.0.2 budou dost odlisne. Tedy vzit originalni soubor z 1.1.3 a rucne polozku po polozce kopirovat ze stare cestiny. Kdyz budou stejne, zkopirovat.
Dotaz - neni zde nekdo sikovny kdo dokaze vytvorit makro, ktere ty dva soubory porovna a vyhodi rozdily? Tedy porovna nas pocesteny soubor s originalnim? Jedna se o klice <key>. Makro, ktere srovna a pokud nalezne stejny KEY v cestine i originalu, prepise z cestiny na original. Nasledne vypise, ktere KEY nebyly nalezeny. Ty bychom dodelali rucne.
Napsal: pát led 25, 2008 1:08 pm
od crusader
Tak prosím potom ty origo soubory nahraj někam na stažení s můžeme si to nějak po částech rozdělit.
Jinak já rozdíly hledám klasicky v excelu přes fci svyhledat.
Napsal: pát led 25, 2008 2:35 pm
od Wamer
Žádné makro není potřeba, mnoho programů umí rozeznat rozdíly v textových souborech jako Excel jak už bylo řečeno. Btw, rád se na překladu budu podílet
A chci se zeptat proč to dáváte pod "labelem" FR nebo IT? Proč ne normalně CZ (Čeština)?
Napsal: pát led 25, 2008 2:42 pm
od Láďa
Jenom dotaz navíc, co použít na postupné překlady nějaký systém pro sdílení verzí? Když jsem tak četl návod, tak mi přišlo, že Subversion na to musí být přímo luxusní oproti postupným uploadům přeložených verzí.
Napsal: pát led 25, 2008 4:10 pm
od Wamer
Myslim že na takovou kravinku to je zbytečný. Spíš bych založil projekt na sourceforge.net nebo na code.google.com nebo jak je ta adresa.
Napsal: pát led 25, 2008 4:20 pm
od Láďa
Myslíš Sourceforge, který používá CVS a Google Code, který používá Subversion?

Napsal: pát led 25, 2008 4:31 pm
od Wamer
Mno jo, ale jako samotnout aplikaci subversion je blbost pouzivat jen pro tohle.
Napsal: pát led 25, 2008 5:29 pm
od Láďa
Jo? A proč?

Já vím že když na jednom dokumentu pracují dva lidi, tak už to vede k chybám a ve více lidech je to teprve peklo. Ale nechám na vás, sám se překladu neúčastním a tohle mě napadlo jako způsob, jak si ušetřit práci.
Napsal: pát led 25, 2008 5:38 pm
od Julek
Po dlouhém chatu Ládi a Wamera napíšu něco konkrétního.
Nevydžel jsem ( promiň Crusadere ) a cz si přeinstaloval. Kalendář mi zůstal český po updatu. Jinak na první, druhý, třetí pohled se cz nezměnila, uvidíme až najdu nějaké chyby, dám sem vědět.
.
Napsal: pát led 25, 2008 6:29 pm
od Wamer
Hehe, jenže mě to připadá úplně zbytečný, radši bych to prostě dal na SF nrbo GC a hotovo, navíc je to veřejný a na googlu dobře vyhledatelný.
Napsal: pát led 25, 2008 7:04 pm
od crusader
Julek píše:Po dlouhém chatu Ládi a Wamera napíšu něco konkrétního.
Nevydžel jsem ( promiň Crusadere ) a cz si přeinstaloval. Kalendář mi zůstal český po updatu. Jinak na první, druhý, třetí pohled se cz nezměnila, uvidíme až najdu nějaké chyby, dám sem vědět.
.
Lumpe nedočkavej

Snad se najde někdo, kdo bude mít aspoň trochu trpělivosti a než si iPhona počeští, tak stáhne origo soubory

Napsal: pát led 25, 2008 7:13 pm
od Láďa
Wamer píše:Hehe, jenže mě to připadá úplně zbytečný, radši bych to prostě dal na SF nrbo GC a hotovo, navíc je to veřejný a na googlu dobře vyhledatelný.
Ok, nevím jakým způsobem překlad probíhá, takže se do toho nebudu plést. A btw. Subversion na Google Code je taky veřejný a vyhledávač ho samozřejmě taky indexuje
Všem ostatním sorry za off-topic a klidně ho smažte.
Napsal: pát led 25, 2008 7:32 pm
od Wamer
Mno protože to vyloženě už je Google Code a ne jen samostatna subversion.
A sorry za to OT

Napsal: pát led 25, 2008 11:42 pm
od Julek
Takže, pokud jste ve springboardu, a přijde sms, jsou tam jiné stringy.
.
Napsal: sob led 26, 2008 12:31 am
od Moren
Chystam se na update a pak urcite tu zalohu cisteho FW1.1.3 udelam a nekam ji upnu.
Subversion? Videl, nainstaloval, nepochopil, odinstaloval. Tolik k teto zalezitosti.

Ale rad se necham poucit.
Prepisujeme jiny jazyk, jelikoz nevime jak pridat novy jazyk CESTINA do toho installeru a co upravit v systemu aby akceptoval novy jazyk. Ale pokud nekdo z vas vi jak na to, sem s tim a muzeme udelat uplne novy jazyk. Pokud ne, tak zeditujeme nejaky existujici, jako napriklad tu francoustinu ci italstinu. V puvodni verzi je prepsana anglictina.
orig 1.1.3. soubory
Napsal: sob led 26, 2008 6:00 am
od papaya
zdarec, posilam "panensky cisty

" orig. soubory z v.1.1.3, odkaz zde:
http://rapidshare.com/files/86684199/ZALOHA_1.1.3.ZIP.html
Napsal: sob led 26, 2008 8:02 am
od crusader
super, a může se začít

Napsal: sob led 26, 2008 10:11 am
od crusader
Tak jsem zkusil porovnávací metodou v excelu přeložit zatím jen aplikaci Mapy, můžete někdo
zde soubor zkusit stáhnout, rozbalit a zkopírovat do maps.app/English.lproj a dát mi vědět, zda to běhá v pořádku?
Napsal: sob led 26, 2008 11:20 am
od skullik
potvrzuji funkčnost

Napsal: sob led 26, 2008 4:13 pm
od crusader
Tak super. Momentálně dělám na překladu aplikací, tak pokud se někdo chcete přidat, začněte někde v systému a napište co děláte, aby jsme se zbytečně neduplikovali.
Napsal: sob led 26, 2008 7:24 pm
od Moren
Prave jsem sem chtel hodit tu zalohu a koukam ze jsem byl predbehnut.

Napsal: sob led 26, 2008 7:27 pm
od Moren
Jo, to je rozumne, dat kazdy vedet co dela za preklad. A nedavat sem kousky, ale potom to dat dohromady do prvni opravene verze pro FW 1.1.3.
Ja jeste cestinu neinstaloval a uvazuji jestli mam zkusit tu francouzskou verzi . Na ktere potom budeme delat at to zbytecne nemusim presouvat vsechno rucne.
Napsal: sob led 26, 2008 8:02 pm
od szoustal
Když francouzskou, tak tam dej tuto z diskuze o češtině na 1.1.2 akorát tam přehrej Localizable v aplikaci Maps.app French.Iproj tou od crusadera (2crusader: funguje a je to perfektní).
viz:
Tady je naposledy upravená čeština se zachováním angličtiny. Nutno překopírovat v TotalCommanderu,nebo podobném správci. V angličtině je vše anglicky a v češtině vše česky (pokud byste na něco přišli, dejte vědět) mimo názvů klávesnic v mezinárodním nastavení a v nastavení iPod je to nastavení TV. Takže, pokud byste někdo věděl, kterým stringem to spravit, dejte vědět.
24.1.2008
http://www.edisk.cz/stahnout-soubor/225 ... .26KB.html
Napsal: sob led 26, 2008 8:23 pm
od szoustal
Tak jsem tam hodil tu francouzskou a v pohodě. Víceméně skoro stejné jako na 1.1.2, což je paráda
Napsal: sob led 26, 2008 8:41 pm
od crusader
Já dělám překlad klasicky do ENG složky. Kdo bude chtít, tak si to potom v commanderu přejmenuje a překopčí kam bude chtít.
Napsal: ned led 27, 2008 2:13 am
od Moren
OK. Takze zde je aktualni startovaci cara.
Pripraveny instalator cestiny do FW 1.1.3. Po instalaci zustane zachovana anglictina a pribude v nabidce jazyku misto Francoustiny Cestina. Odzkouseno, je to funkcni. Alespon ja jsem nemusel zadne dalsi soubory kopirovat. Nainstalujete a jedete.
Jsou pouzity puvodni soubory z FW1.1.2, takze zadne novejsi opravy zde aplikovany nejsou.
Datum aktualizace 27.1.2008
DOWNLOAD
http://www.izera.cz/iPhoneCZ_FW1.1.3.zip
Kdo uz ma udelane nejake upravy, muze instalator aktualizovat a dat jej opet nekam na stazeni. Prosim ovsem do instalatoru dejte i adresar ZMENY a tam nakopirujte s adresarovou strukturou soubory, ktere menite pro snadnejsi aktualizaci tech co jiz maji cestinu aktualizovanou.
Napsal: ned led 27, 2008 5:03 am
od ert
Dotaz - neni zde nekdo sikovny kdo dokaze vytvorit makro, ktere ty dva soubory porovna a vyhodi rozdily? Tedy porovna nas pocesteny soubor s originalnim? Jedna se o klice <key>. Makro, ktere srovna a pokud nalezne stejny KEY v cestine i originalu, prepise z cestiny na original. Nasledne vypise, ktere KEY nebyly nalezeny. Ty bychom dodelali rucne.
Umí to třeba
http://voicecode.iit.nrc.ca/VCode_1_Doc ... bj=WinDiff
a podobný - jelikož WIN používám jen kvůli DOSU,tak už nevím přesně,ale většian umí vytvořit .diff obsahujíci všechny změny
K CZ - hlasoval bych za náhradu Italštiny,ale hlavně at ta nová je funkční instalátor
BW- Pro MAC musím furt za pomocí ftp lízt do každý složky,že?
Napsal: ned led 27, 2008 10:08 am
od szoustal
[quote="Moren"]OK. Takze zde je aktualni startovaci cara.
Jsou pouzity puvodni soubory z FW1.1.2, takze zadne novejsi opravy zde aplikovany nejsou.
Datum aktualizace 27.1.2008
DOWNLOAD
http://www.izera.cz/iPhoneCZ_FW1.1.3.zip
quote]
Takže to je ta francouzština co jsem sem dával + opraveno Maps, nebo tam jsou ještě nějaké úpravy? V tom co jsem sem dával nebyl ještě přeložen string TV out v System\Library\PreferenceBundles\iPodSettings.bundle\French.lproj\
plus názvů v nastavení equalizéru. Jinak asi tam je vše, nebo jsem na to zatím nepřišel.
Napsal: ned led 27, 2008 10:36 am
od Julek
Já už mám CZ 1.1.2 v iPhone tak si udělám update jen maps..
Přidám do návodů... češtinu uploaduju ti na svůj server abychom jí měli 2x alespoň někde.
Morene dobrá práce
.
Napsal: ned led 27, 2008 11:04 am
od crusader
Takže dámy a pánové,
zde jsou přeloženy všechny základní aplikace pro FW 1.1.3. Jsou přeložené pro přepsání ENG souborů, takže pro variantu nahrazení FR jazyka si budete muset adresáře English.lproj přejmenovat na French.lproj. Zatím tento balíček není formou instalátoru, takže musíte kopírovat. Instalátor se udělá až po kompletním překladu. Dejte mi vědět, jestli je v aplikacích vše korektně přeloženo (ale mělo by být, vycházel jsem z originálních souborů pro FW 1.1.3.) Já jsem stále na 1.1.2, takže nemohu vyzkoušet.
Napsal: ned led 27, 2008 12:05 pm
od papaya
potvrzuji funkčnost s několika nedostatky:
V CZ od Szoustala
http://www.izera.cz/iPhoneCZ_FW1.1.3.zip, (která přepisuje FR) chybí stringy v aplikaci Mapy pro
hybridní zobrazení, připíchnutí špendlíku a zobrazení dopravy - pomohlo přepsání Morenovou verzí (nutno změnit En na FR)
Dále pak v nastavení zůstalo u přepínačů
I/O namísto Zap/Vyp a
CARRIER namísto Operátora, dále
názvy melodií pro Novou SMS
...zbytek zdá se být OK
Napsal: ned led 27, 2008 12:10 pm
od crusader
Tak teď nevím, jestli potvrzuješ funkčnost Morenovi nebo mé verze překladu. Tak až někdo vyzkoušíte, dejte vědět. Našel jsem tam dost nových věcí, tak mne zajímá, zda fungují a jsou přeložené (např vlastní nastavování hlasitosti alarmu a zvonění v preferencích).
Napsal: ned led 27, 2008 12:12 pm
od papaya
crusader píše:Tak teď nevím, jestli potvrzuješ funkčnost Morenovi nebo mé verze překladu. Tak až někdo vyzkoušíte, dejte vědět. Našel jsem tam dost nových věcí, tak mne zajímá, zda fungují a jsou přeložené (např vlastní nastavování hlasitosti alarmu a zvonění v preferencích).

já to tušil, že v tom bude hokej...
jde o CZ staženou zde
http://www.izera.cz/iPhoneCZ_FW1.1.3.zip
Napsal: ned led 27, 2008 12:14 pm
od crusader
Tak to nic. Komplet přeložené aplikace jsou
zde.
Napsal: ned led 27, 2008 12:23 pm
od papaya
crusader píše:Tak to nic. Komplet přeložené aplikace jsou
zde.
POTVRZUJI FUNKČNOST APLIKACÍ, JEN V NASTAVENÍ JEŠTĚ PÁR CHYBEK JE:
- v nastavení zůstalo u přepínačů
I/O namísto Zap/Vyp a
CARRIER namísto Operátora
- v nastavení iPodu není přeloženo
nastavení TV
- v nastavení Safari není přeložen string
Developer / Console
- v prohlížěči Safari při zobrazení
Google.cz zůstávají francouzské popisy a odkazy (např. Recherche Google namísto Prohledat Google)
- vlastní nastavování hlasitosti alarmu a zvonění v preferencích už není, i když si myslím že v orig. souborech 1.1.3. bylo

Napsal: ned led 27, 2008 12:42 pm
od crusader
I/O namísto ZAP/VYP je otázka překladu systémových stringů. Já zatím dělal jen aplikace

Ale díky za potvrzení funkčnosti.
Napsal: ned led 27, 2008 12:45 pm
od papaya
crusader píše:I/O namísto ZAP/VYP je otázka překladu systémových stringů. Já zatím dělal jen aplikace

Ale díky za potvrzení funkčnosti.
OK, v tom případě se omlovám, asi jsem trošičku předběhl...
PS: doplnil jsem další mušky do předchozího příspěvku